【変に聞こえる? Japanish】~日本人が使ってしまうちょっとおかしな英語表現~|KNOWHOW
英語

【変に聞こえる? Japanish】~日本人が使ってしまうちょっとおかしな英語表現~

 

 

みなさんこんにちは!knowhow-takumaです^^

 

今回は日本人が使いがちな、ネイティヴスピーカーにとって少し変に聞こえてしまうかもしれない表現「Japanish(私が勝手に呼んでいます笑)」をいくつかご紹介したいと思います。

 

普通に使っていたけど、実は「これって変な表現なんだ」との気づきがあるかもしれません^^

 

 1. I’m fine

 2. I like dog

 3. Do you understand?

 4. I don’t know

 5. What?

 6. Pardon?

 7. How do you do?

 8. You look fine

 

 

1. I’m fine
I’m fine thank you, and you?

どこかで聞いたことのあるフレーズ…実はネイティヴは”How are you?” と聞かれたら”I’m good!!” “Can’t complain” などと言います。

 

”I’m fine “ は「大丈夫」という意味で、例えば、”Do you want to see a doctor?”「病院いく?」と言われた時に、”I’m fine” 「いや、大丈夫」といった具合に使われます。

 

 

2. I like dog
犬や猫を飼われている方はこう言いたくなりますよね!

でもひょっとすると、「え、犬の肉が好きなの?」と思われているかも知れません!!

 

マジか…

こういう場合は”I like dogs” とsをつけると「犬が好き」とナチュラルに聞こえます。

日本語には無い表現なので、難しいですね笑

 

 

3. Do you understand?
私の言いたいこと伝わったかな」と確認する時にこう言いたくなりますが、実は、「もう何回も言ってるけどさ、わかった?」と聞こえるそうです。

 

上から言われてる感じに聞こえてしまいます。

こういう時は、”Do you know what I mean?” や ”Does it make sense?” の方が柔らかく聞こえます(^^)

 

 

4. I don’t know

うーん、わからないです」こういうニュアンスで言ったつもりが、実は「知らんよ、ちょっと忙しいからほっといてよ」と聞こえてしまうかも知れません…

 

なんか突っぱねられた感じだそうです。

こういう時は ” I’m afraid I don’t know “  “I’m not sure” というと、「助けたいんだけど、ちょっとわかんないなあ」という感じて柔らかくなります(^^)

 

 

5. What?
何か聞き取れなかった時、日本語で「なに?」って言いますよね。

だから英語でも ”What?” でいいのかなーって思って使うと、相手をびっくりさせてしまうかも知れません…

言い方にもよるとは思いますが、”What?” だと、「は?なに?」「なんだよ」のように聞こえてしまうかも知れません。

ここは”Come again?” や ”What was that?” ”Sorry?” を使った方がより自然で優しく聞こえるそうです(^^)

What’s up?” もよく使われますね!

 

 

6. Pardon?
これも聞き取れなかった時に言うフレーズとして中学校で習ったと思いますが、実はこの表現を使ってる人はあまりいないそうで、古い表現だそうです。

 

日本語だと、「おぬし、なんと言ったでござるか?」のような感じでしょうか笑

 

 

7. How do you do
誰かに会った時、「元気ですか?」と言ったニュアンスで ”How do you do?”  “I’m fine thank you, and you?” をセットで習ったと思いますが、この”How do you do?”も古い表現で、貴族が使っていた表現だそうです。

 

ごきげんよう」といったニュアンスです。

お昼の番組、「ごきげんよう」復活しないかな…笑

 

 

8. You look fine
誰かがヘアスタイルを新しくした時、カッコいい(可愛い)服を着てた時、「かっこいいね!(可愛いね!)」と言いたくて、”You look fine!!” というと相手を苦笑いさせてしまうかも知れません。

“Fine”は「良い」という意味なので、良さそうですけど、”I’m fine”と同じで、「大丈夫」と言うニュアンスなので、”You look fine!!” というと「髪切ったんだ!見た目的には大丈夫だよ!」という感じになります。

 

注意が必要ですね!

 

 

以上、「変に聞こえる?Japanish」について述べさせていただきました。

 

日本語と英語とではニュアンスに違いがあるので難しいですが、こういう勉強をしていくと新たな発見があって結構楽しいです^^

 

また記事にしたいと思いますのでよろしくお願いします。

 

今回も読んでいただきありがとうございます。

 

またよろしくお願いします!